
世界杯德语足球观战术语
如何才能使用地道德语观战术语评价赛况?德国直通车传授你七大术语,让你立马变专家!
当你与德国同事或者朋友一起观看赛事时,激动时刻难免会情不自禁评价一番。掌握下面七大观战术语,能立马提升你的融入度。
德语足球术语一
当一名球员拿到球后,踢了半天而不射门,此时你可以说:
"Hau die Kirsche rein, du Pfeife!"
这里把足球比作了Kirsche(樱桃), 而Pfeife中文含义是哨子。这里并不是指拥有哨子的裁判(会被称为Schiri),而是指踢球比较弱的球员(Schwacher Spieler)。整句中文直译为:"把樱桃踢进去,你个吹哨子的!"
德语足球术语二
评论球员踢球、射击、防卫的常用动词:
schießen(射击), ballern(射击), Abwehrschlacht(防御战)
由于德国很多足球术语来自当时德意志帝国时期的军事语言,所以用词会显得比较有"战斗性"(kriegerisch)。
当球员在全国联赛中进球最多,则会被称为"Torschützenkönig"得分王,并获得"Torjägerkanone"最佳射手称号。
德语足球术语三
"Goal" ist hässlich, "Tor" ist schön.
这句话来自德国教师康拉德科赫1903年编写的Regelheft(规则手册)。他不仅在19世纪将足球从英国带到了德国,而且还发明了德语足球术语。
这里将英语单词Goal(目标)替换成德语单词Tor(球门)。中文直译为:"目标"是丑陋的,"球门"才是美好的。
德语足球术语四
德国教师康拉德科赫1903的手册里很多足球术语被保留下来,至今仍在使用。而奥地利和瑞士则更多直接使用英语单词。因此,德国曼努埃尔·诺伊尔(Manuel Neuer)被称为"Nationaltorhüter"(国民守门员), 而来自瑞士Yann Sommer作为守门员则被称为"Nati-Goalie"。
德语足球术语五
当球员已接近球门准备射门时,你可以说:
Da muss er rein! Bude, Hütte, Kasten。
这里把球门比作了Bude(售货亭), Hütte(棚屋), Kasten(箱子)。
德语足球术语六
当有球员被罚红牌时,你可以说:
"Die Arschkarte gezogen!"
用这句话来表示倒霉了的意思。由于裁判红牌都是放在臀部后的裤兜里,所以才有了Arschkarte这个词语。这句话不仅在球赛中会用,在日常生活中也会被用到。
德语足球术语七
创意新词:Auflaufkind
Auflauf类似乱炖砂锅,通常会把土豆,面,肉,蔬菜等食材放一起,然后进烤箱烘烤。Auflaufkind与食物无关,这里是指球赛开幕时每个被球员有幸牵手一起上场的小朋友们。这个新词在2006年时被收录杜登词典中。
